Сиреневая весна - Страница 40


К оглавлению

40

— Даллас, но про Антуана — неправда! Мы с ним ни разу не виделись после вашей драки!

— Успокойся, я верю тебе. Я же здесь.

— Даллас… — Шерли потерлась головой о его плечо. — Как хорошо, что ты приехал ко мне!

— К вам…

— Что?

— Шерли, неужели это правда?

— Что правда?

— Вот. — Он восхищенным взглядом указал на ее живот. — У нас будет… У меня будет… Это наш ребенок? Это ПРАВДА?

Она кивнула и снова непроизвольно улыбнулась сквозь слезы, погладив живот. Даллас обнял ее и привлек к себе.

— Дурочка! Господи, ну какая дурочка! Почему ты мне ничего не говорила? Почему ты сразу не примчалась ко мне?

— Ты бы не поверил.

— Поверил бы! Дурочка моя маленькая. Счастье ты мое…

— Это тебе Синди рассказала?

Он рассмеялся:

— Да она даже не знает, что мы знакомы!

— Как не знает? Но ты же приехал ко мне? — Она похолодела. — Или… случайно?

— К тебе, к тебе. Ну а узнал я об этом из другого источника. Шерли… Я как раз хотел у тебя кое-что спросить. — Он подошел к машине и что-то достал оттуда. — Это как понимать?

В его руках была книжка. Шерли нахмурилась, прочитала название «Сиреневая весна» и вздрогнула. На обложке значилось имя Мишель. Она отступила на шаг назад и снова прислонилась к спасительному вязу.

— Ой, мне сейчас станет плохо.

— Не волнуйся! — Даллас подошел к ней. — Тебе нельзя.

— Ой.

— Шерли, успокойся. Тут все написано очень доходчиво. — Он усмехнулся. — И ты знаешь, после прочтения мне многое стало ясно. И в тебе, и в себе.

— Ой. Я Мишель — убью.

— Ну зачем ты так? Мы потеряем хорошего автора.

— Ты читаешь женские романы?

— Нет. Я нашел его у Луизы, когда приходил за вещами. Девушка на обложке показалась мне похожей на тебя. Я ждал такси, делать было нечего, присел в прихожей почитать. Когда я дошел до нашего с тобой знакомства, то, мягко говоря, остолбенел. Это очень мягко говоря. Пришлось забрать книжку с собой. Когда я дочитал до конца, то понял, каким был идиотом. Тогда я поехал искать тебя и узнал, что ты сейчас отдыхаешь у Синди. Теперь мне важно узнать последнее: эта шкатулка действительно предназначалась тебе?

Он заглянул в багажник и вытащил оттуда маленькую антикварную шкатулочку, чуть потертую, с железными углами. Точь-в-точь как описывала Синди.

Шерли прижала ладонь к губам:

— Не может быть!

— Да, в тот день, когда мы познакомились благодаря весенней луже, я вез тебе подарок от Синди.

Она изменилась в лице:

— Ты и есть тот Подарок, чей телефон я потеряла! Подожди, откуда ты знаешь Синди?

— Ее муж — мой старый приятель. Я часто бываю здесь, у них в гостях.

— Мама дорогая!

— А что тебя удивляет? Твоя подруга в своей книжке уже рассказала об этом. Она знала, а ты — нет?

— Мишель! — завизжала Шерли и начала хохотать. — Вот это да! Так вот о какой ПОТРЯСАЮЩЕЙ концовке говорила она тогда! Ай да Мишель! Ай да умница! Но я действительно ничего не знала, Даллас.

— Правда?

— Это была ее фантазия. И представь: она совпала с реальностью. Ай да Мишель!

На крыльцо вышла Синди.

— О, я смотрю, вы уже познакомились. Шерли, это и есть тот самый мужчина, который на твой день рождения… Подождите, что вы смеетесь? Я пропустила что-то важное?

Эпилог

— Видишь, видишь? — Счастливая Мишель носилась по книжному магазину, хватая с полок свою «Сиреневую весну» и расцеловывая ее то в обложку, то в переплет. — Я же говорила: твоя история меня прославит! Я, конечно, не Маргарет Митчелл, но тиражи огромные! О, какая толстая!

— Я же на восьмом месяце.

— Да не ты! Я — про книжку! А бумага какая, а? А картинки? Залюбуешься! А девчонка правда на тебя похожа! Срисовали они, что ли?

— Наверно, это витало в воздухе.

— Шерли, видишь, видишь? Она классная! Мишель прижала книжку к груди. — Мне заплатили… знаешь, сколько мне заплатили?

— Даже боюсь представить.

— Ну да, ты у нас теперь богатенькая дамочка, тебе, может, такая сумма и не покажется большой. Но зато она — честно заработанная!

— Не забывай, что я до самой свадьбы тоже работала. И до самого декретного отпуска! И получала очень мало!

— Ой-ой-ой, знаем мы эти страсти. Ну ладно, извини. Слушай, Алекс мне тоже предлагает жениться. А я вот не знаю.

Шерли взяла ее за плечи:

— Ты сумасшедшая! Алекс — самый лучший парень на свете! Не считая Далласа, разумеется. Соглашайся, чего тут думать!

— А как же Нью-Йорк? А как же мои издатели? Я в Чикаго не хочу! Знаешь, в каком шоке были все, когда прочитали мою книжку?

— В каком?

— Алиса с Гретой просто — в глубоком обмороке. И Антуан — тоже!

Шерли махнула рукой. Прошлая жизнь ее больше не волновала:

— Зря ты так несерьезно относишься к Алексу. Книжки — это чепуха.

— Ах, так! Ну а ты сама что будешь делать? Просто воспитывать ребенка и все? У Далласа хотя бы есть эти его… Безумные рестораны. Кстати, Алекс рассказывал, что «Безумное чаепитие» очень популярно именно из-за той драки… А Даллас еще не расстался с семейным бизнесом?

— Продал его после смерти отца. Очень дешево. Продал Луизе и ее брату, чтобы… Ну, в общем, ты понимаешь. Они с отцом так и не смогли договориться: ни о женитьбе на Луизе, ни о продолжении династии. Зато теперь мы открываем новую семейную династию.

— Что такое? Еще рестораны?

— Нет. Даллас все-таки взялся строить гостиничный комплекс на берегу озера. Ему Синди с мужем давно советовали. Знаешь, будут такие маленькие уютные домики…

— А! Я помню.

40